-
1 бить
несов.1) (ударять, избивать) бәрү; кыйнау, тукмау, сугу, ору, кагу2) (кого-что) (скот, птицу) сую, чалу, бугазлау3) ( кого-что) кыйнау, тукмау4) ( кого-что) үтерү, атып төшерү5) ( стрелять) ату, [атып] тидерү6) ( что) вату, ваклау7) ( во что) бәрү, кагу, сугу; шакылдату; чабу8) ( стремительно вытекать) бәреп чыгу, чаптырып агу, ургу, ургылып тору, ургып чыгу9) (что и без доп. давать сигнал ударами) кагу, чан, кагу; ( о часах) сугу•- бить в глаза
- бить карту
- бить в одну точку
- бить в цель
- бить масло
- бить мимо цели
- бить наверняка
- бить по карману
- бить по интересам
- бить шерсть -
2 набить
сов.1) (что, чего) тутыру, басып тутыру, тыгыз итеп тутыру2) ( чего) (вколотить) (берникадәр) кагу3) ( что) сугу, сугып киертү4) ( что), разг. бәреп шештерү, ышкып суйдыру, кырдыру, чиләндерү (гомумән, җәрәхәтләп авырттыру)набить холку — [атның] җилкәсен чиләндерү
5) тех. ( что) (отпечатать узор на ткани) бизәк төшерү, бизәк басу6) ( кого-чего) (берникадәр) үтерү, атып үтерү7) (что, чего) (берникадәр) вату, җимерү•- набить карман
- набить мошну
- набить оскомину
- набить руку
- набить цену -
3 күз
сущ.1) глаз, о́ко уст. и поэт.матур зәңгәр күзләр — краси́вые голубы́е глаза́
кылый күз — раско́сые глаза́
күзләр яшьләнү — появле́ние слёз на глаза́х
күз авырулары — глазны́е боле́зни
күз даруы — глазны́е ка́пли
күз клиникасы — глазна́я кли́ника
күз - күңелнең көзгесе — (погов.) глаза́ - зе́ркало души́
күз күрә дә, буй җитми — (посл.) ви́дит о́ко, да зуб неймёт
ышанма күзеңә, ышан сүземә — (погов.) не верь (свои́м) глаза́м, верь (мои́м) слова́м
күзләр матурны, иреннәр татлыны ярата — (посл.) глаза́ лю́бят краси́вое, уста́ - сла́дкое
2) зре́ние, глаз || зри́тельныйүткен күз — о́стрый (намётанный) глаз
тәҗрибәле күз — о́пытный глаз
күз күреме — по́ле зре́ния, кругозо́р
күздән югалу — исче́знуть из по́ля зре́ния
күз алдану — обма́н зре́ния, опти́ческий обма́н
күз хәтере — зри́тельная па́мять
3) взгляд, взоркүз йөртеп чыгу — обвести́ взгля́дом, оки́нуть взо́ром
күзләр белән озатып калу — провожа́ть взгля́дом
күзләрне еракка төбәү — устреми́ть взо́ры вдаль
4) перен.; разг. глаз (надзор, просмотр)балаларга ана күзе кирәк — де́тям ну́жен матери́нский глаз
монда җаваплы кеше күзе җитми — здесь не хвата́ет глаз отве́тственного лица́
һәр җирдә аның үз күзе — везде́ у него́ свой глаз
5) ушко́ ( иголки)йозак күзе — ушко́ замка́
6) дыра́, отве́рстие, проу́шинабалта күзе — проу́шина топора́
7) глазо́к ( двери)8) разг. звено́, глазо́к (окна, рамы)9) пе́тля́ ( на вязальных изделиях)күз төшерү — спусти́ть пе́тлю
10) яче́йка, ячея́җәтмә күзенә эләккән балык — ры́ба, застря́вшая в яче́йках се́ти
кәрәз күзе — со́товая ячея́
11) бот. глазо́к (у картофеля, деревьев, растений)12) перен. я́мка ( в каше для масла)13) ме́лкая полынья́ ( на поверхности льда)14) в притяж. ф. обозначает место, подвергающееся сильному воздействию солнца, ветра и т. п., или середину, центр чего-л.җил күзенә утыру — сесть в са́мое ве́треное ме́сто
күлләвекнең күзенә басу — наступи́ть в са́мую середи́ну лу́жи
15) по́ры (у сыра, хлеба); см. тж. күзәнәк 5)17) в знач. нареч.; в исх. п.; разг. күзеннән до краёв, до́верху ( о жидкости в сосуде); см. тж. мөлдерәмә18) в знач. нареч.; в направит. п.; разг. күзгә на вид, со стороны́күзгә бик таза — на вид о́чень здоро́вый
халык күзендә — в глаза́х люде́й, пе́ред наро́дом
•- күз агу- күз агы
- күз алмасы
- күз бәйләш
- күз врачы
- күз кабагы
- күз карасы
- күз карашы
- күз койрыгы
- күз күрмәү
- күз күрмәс булу
- күз кысу
- күз мускулы
- күз нуры
- күз талдыру
- күз талу
- күз тәбә
- күз томалану
- күз төбе
- күз үләне
- күз уты
- күз чокыры
- күз чыгару
- күз ясмыгы
- күз ялтыравыгы
- күз яше
- күз яше юлы
- күз яшь бизләре
- күзгә ак төшү
- күзгә күренми торган
- күзгә күренмәслек
- күзе китү
- күзеннән итү
- күзләр йомылу••күз агы белән карау — посмотре́ть зло́бно, вражде́бно
күз агы кебек саклау — бере́чь как зени́цу о́ка
күз алакаю — см. күз алару 1)
күз аларту — прост. стро́ить гла́зки (кому-л.)
күз алды (аллары) караңгылану (томалану, чуарлану) — помути́ться в глаза́х (от волнения, бессилия и т. п.)
күз алдына килү (килеп басу) — ожива́ть (ожи́ть, встава́ть/встать) пе́ред глаза́ми; предста́ть пе́ред глаза́ми
күз алдына китерү (китереп бастыру) — предста́вить, вообрази́ть
күз алдында чуалу — верте́ться на глаза́х (пе́ред глаза́ми); лезть в (на) глаза́
күз алдыннан уздыру (кичерү) — предста́вить мы́сленно
күз алдыннан узу (кичү) — промелькну́ть пе́ред глаза́ми
күз алмашу (алышу) — обменя́ться взгля́дами
күз артында — за глаза́, загла́зно
күзе астында — под (чьим-л.) наблюде́нием (контро́лем); в прису́тствии (кого-л.)
күз атып йөрү — быть влюблённым (в кого-л.)
күз ачарлык түгел — см. күз ачкысыз
күз ачып күз йомганчы — не успе́ть гла́зом моргну́ть; в мгнове́ние о́ка; вмиг
күз(ләр) әлҗе-мөлҗе килү — в глаза́х потемне́ло (помути́лось), в глаза́х ряби́т
күз әшнәлеге (танышлыгы) — случа́йное знако́мство, ша́почное знако́мство
күз бәйләнү — смерка́ться, темне́ть
күз бәйләү — см. күз буу
күз(ләр) белән ашау — есть (поеда́ть, пожира́ть) глаза́ми
күз белән сөзү — впе́риться
күз(не) бетерү (бетәштерү) — ослабля́ть/осла́бить зре́ние, по́ртить, испо́ртить зре́ние
күз буяу — втира́ть/втере́ть очки́; пуска́ть/пусти́ть пыль в глаза́; зама́зать глаза́ (кому-л.) прост.
күз буяучылык — очковтира́тельство
күз дә йоммау — и глаз не сомкну́ть
күз дә йоммыйча — и гла́зом не моргну́в
күз дә каш урынына күрү — леле́ять, оберега́ть
күз(ләр) дүрт булу — широко́ раскры́ть глаза́, вы́таращить, вы́лупить глаза́ (от удивления, изумления или страха)
күз җиткән кадәр — наско́лько хвата́ет глаз; куда́ достига́ет взгляд
күз җитмәгән — далёкий, незнако́мый, неизве́стный (о землях, крае, стране)
күз җитмәслек — необозри́мый, неогля́дный
күз иләге аша үткәрү — прочита́ть внима́тельно, крити́чески (книгу, рукопись, статью и т. п.)
күз (дә) иярмәү — де́лать (что-л.) ло́вко, прово́рно (букв. гла́зом не уследи́ть; глаза́ не поспева́ют за чем-л.); спо́риться в рука́х (у кого-л.), скор на́ руку
күз иярмәс(лек) тизлек белән — молниено́сно, мгнове́нно; с молниено́сной быстрото́й
күз йомдыру — обмишу́лить
күз йомып алу — вздремну́ть, прикорну́ть
күз йомып йөрү (тору) — смотре́ть сквозь па́льцы (до поры до времени)
күз йомып калу — проморга́ть, прозева́ть
күз йомып та табу — находи́ть (найти́) с закры́тыми глаза́ми (т. е. хорошо знать местонахождение кого, чего-л.)
күз йөгертү (йөгертеп чыгу) — просмотре́ть бе́гло (пове́рхностно), пробежа́ть глаза́ми
күз (кабагы) тарту — подёргивание ве́ка (по суеверию: к радости или к неприятности)
күз камашу — см. күз чагылу
күз карасы кебек асрау — бере́чь, леле́ять, носи́ть на рука́х (кого-л.)
күз карасы кебек (күз карасыдай) саклау — бере́чь (храни́ть) как зени́цу о́ка; бере́чь пу́ще гла́за (кого-л., что-л.); леле́ять, пе́стовать (кого-л.)
күз карашка — на вид, вне́шне
күз качыру — скрыва́ться, не пока́зываться
күз күргән якка — куда́ глаза́ глядя́т; на все четы́ре сто́роны
күз күреме җирдә, күз күремендә — ско́лько досту́пно гла́зу
күз күреме җиткән кадәр — в преде́лах обозрева́емости (досяга́емости)
күз күреме җитмәслек — необозри́мый, необъя́тный
күз күрер (әле) — ви́дно бу́дет, посмо́трим
күз күрмәгән — незнако́мый, неизве́стный
күз күрмәгән, колак ишетмәгән — неви́данный, неслы́ханный (доселе)
күз күрмәс, колак ишетмәслек (җир) — далёкий, да́льний ( край)
күз кысышу — переми́гиваться, подмигну́ть друг дру́гу
күз(ләр) мәңгегә йомылу — засну́ть (усну́ть) ве́чным (моги́льным, после́дним) сном
күз нуры түгү — о напряжённой работе, связанной со зрением
күз очы белән, күз очтан — см. күз кырые белән генә
күз салгалау — посма́тривать, погля́дывать
күз сирпү (сирпеп алу) — метну́ть взгляд (из-под брове́й); бро́сить бы́стрый взгляд
күз суын түгү — см. күз яше түгү
күз(ләр) сүнү — поту́хнуть, потускне́ть, поблёкнуть ( о глазах)
күз терәге — опо́ра, наде́жда (чья-л.) (единственный человек, на которого вся надежда)
күз терәп — с наде́ждой
күз тимәсен (тия күрмәсен) — как бы не сгла́зить
күз томалау — надева́ть шо́ры на глаза́; отводи́ть глаз
күз төшерү — броса́ть (бро́сить, кида́ть/ки́нуть) взгляд (на кого, что-л.)
күз тышта калу — (букв. оста́вить глаза́ на у́лице) не ви́деть помеще́ние пока́ глаза́ не привы́кнут
күз уйнату — стро́ить гла́зки
күз уңында тоту — см. күздә тоту 1)
күз үлчәме (үлчәве) — глазоме́р
күз җиткән кадәр — наско́лько хвата́ет глаз; куда́ достига́ет взгляд; күз җитмәслек необозри́мый, неогля́дный
күз чамасы белән — на глазо́к, на глазоме́р
күз(ләр) чекерәю — см. күз акаю
күз(ләр) чуарлана — в глаза́х ряби́т
күз чыга язу — прогляде́ть (просмотре́ть) все глаза́
күз чыгу — осле́пнуть, лиши́ться глаз
күз яздырып — скры́тно; та́йно
күз яктысында — пока́ ви́дно, пока́ не стемне́ло; за́светло
күз яше (яшьләре) белән — в слеза́х (просить, умолять)
күз яше (яшьләре) төшәчәк (тотачак) — отолью́тся (чьи-л.) слёзы (слёзки) (кому-л.)
күз яше кою — утопа́ть в слеза́х
күз яшенә буылу (тыгылу, төелү) — глота́ть слёзы
күз яшьләренә ирек бирү — дать во́лю слеза́м, лить слёзы в три ручья́
күзгә алырлык — заслу́живающий внима́ния
күзгә бәрелү (ташлану) — броса́ться (кида́ться) в глаза́
күзгә бәреп (бәрелеп) тору — бить в глаза́, ре́зать глаза́ (глаз)
күзгә ике булып күренү — двои́ться в глаза́х
күзгә йокы кермәү — не сомкну́ть глаз
күзгә карап көлү — смея́ться в глаза́ (издеваться, оскорблять)
күзгә карап җан сату — врать как си́вый ме́рин
күзгә керерлек (керердәй) булып — при́стально (смотреть на кого-л.)
күзгә кереп бару (керергә тору, керәм дип тору) — лезть на глаза́ (привлекать к себе чьё-л. внимание)
күзгә керү — лезть в глаза́ ( стараться быть замеченным)
күзгә көл сибү — пуска́ть/пусти́ть (кому-л.) пыль в глаза́
күзгә көя булу — см. күз көеге булу
күзгә күзне куеп — с гла́зу на глаз
күзгә күренеп — (пря́мо) на глаза́х, заме́тным о́бразом
күзгә күренеп калу (китү) — показа́ться (появи́ться) в по́ле зре́ния; промелькну́ть
күзгә (дә) күренмәү — не пока́зываться на глаза́; не пока́зывать и но́са
күзгә терәү (сугу) — одура́чить, оста́вить в тру́дном положе́нии
күзгә төртелү (бәрелү, бәрелеп тору) — броса́ться в глаза́; коло́ть глаза́, мозо́лить глаза́
күзгә төтен җибәрү — пусти́ть в глаза́ пыль (дым)
күзгә төшкән чүп (ак) кебек — как бельмо́ на глазу́
күзгә эләрлек — досто́йный внима́ния
күзгә яшь тыгылу — слёзы подступи́ли к го́рлу
күздә тотылу — име́ться в виду́
күздә ут уйнау (кабыну, яну), күзләре ут уйнау — глаза́ разгоре́лись; глаза́ искря́тся
күздә чүп булып тору — мозо́лить глаза́ (кому-л.) прост.
күздән очкыннар чәчү — сверка́ть/сверкну́ть (мета́ть мо́лнии) глаза́ми (на кого-л.)
күздән пәрдә ачылган кебек булу — сло́вно (то́чно) пелена́ с глаз спа́ла
күздән югалту — потеря́ть из ви́ду
күздән югалу (юк булу) — уйти́ (вы́пасть, исче́знуть) из по́ля зре́ния
күзе атылып чыгарга тора — глаза́ на лоб вы́лезли, глаза́ вы́лезли из орби́т
күз(ләр)е дә йөз(ләр)е — на глаза́х; см. тж. күз алды
күзе очлы — ос́трый на глаз (глаза́)
күз(ләре)е тоз булу — ждать не дожда́ться, прогляде́ть (вы́смотреть) все глаза́
күзе туймас (кеше) — ненасы́тный, жа́дный, а́лчный (человек)
күзе тую — насы́титься (чем-л.); удовлетвори́ться
күзе чыккан — быва́лый, о́пытный (в каком-л. деле); вида́вший ви́ды
күзләре чыксын! — чтоб его́ глаза́ ло́пнули! чтоб ему́ бы́ло пу́сто!
күз(ләр)е әйтеп тора — по глаза́м ви́дно
күзе җете — хорошо́ ви́дит, зре́ние хоро́шее
күз(ләр)ем күрмәсен иде — глаза́ бы мои́ не ви́дели (не гляде́ли)
күзем (чәчрәп) чыксын! — пусть глаза́ мои́ ло́пнут!
күземнән югал — прост. с глаз доло́й
күземә күренмә(гез) — вон отсю́да, с глаз доло́й
күзен алу — отвести́ взгляд, пря́тать глаза́
күз(ләр)ен зур итеп ачу — де́лать больши́е (кру́глые) глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми (на кого, что-л.)
күз(ләр)ен йомдыру — закры́ть глаза́ ( умирающему)
күз(ләр)ен мөлдерәтеп (тутырып) карау — смотре́ть сквозь слёзы (печа́льно)
күз(ләр)ен сөзеп карау — смотре́ть, посмотре́ть исподло́бья
күзен томалау — закры́ть глаза́ (кому-л.)
күзен чыгарганчы (әйтү) — сказа́ть пря́мо в глаза́; ре́зать пра́вду-ма́тку в глаза́
күзен чыгару — вы́колоть глаз, вы́бить глаз, ослепи́ть
күзеннән агыза да тора — глаза́ на мо́кром ме́сте; глаза́ не просыха́ют
күзеннән ут уйнату (чәчү) — пронзи́ть жгу́чим взгля́дом
күзенә басу — угада́ть то́чно
күз(ләр)енә йотылу (текәлү) — при́стально смотре́ть в глаза́ (кому-л.); впе́риться глаза́ми
күзенә каратып тоту — приворожи́ть
күзенә керергә тырышу — добива́ться расположе́ния (кого-л.); стреми́ться понра́виться (кому-л.); лезть на глаза́ (кому-л.)
күзең чыкканмы (әллә)! — прост. осле́п, что ли!
күзләр мәңгегә (мәңгелеккә) йомылу — засну́ть (усну́ть) ве́чным (моги́льным, после́дним) сном
күз(не) алмау — не своди́ть (спуска́ть) глаз
күз(ләр)не ачык тоту, күзне ачып йөрү — быть осторо́жным (осмотри́тельным), внима́тельным; гляде́ть в о́ба
күз(ләр)не гарешкә терәп — упова́я на бо́га
күзне йомып — с закры́тыми глаза́ми; не размышля́я, недо́лго ду́мая
күз(не) йөртү (йөгертү) — оки́нуть взгля́дом, пробежа́ть глаза́ми
күз(ләр)не кан басу (кан алу) — налива́ться кро́вью ( о глазах); рассвирепе́ть
күз(ләр)не кая яшерергә белмәү — не знать, куда́ глаза́ дева́ть/деть
күзне күзгә текәп (төбәп, терәп) — впе́рившись глаза́ми друг в дру́га (разговаривать, стоять и т. п.)
күз(ләр)не чагырайту — вы́таращить глаза́
күз(ләр)не челәйтү (челәйтеп карау) — смотре́ть (наблюда́ть, глазе́ть прост.) вы́таращенными глаза́ми (вы́таращив глаза́)
күз(ләр)не челт-челт йому — хло́пать глаза́ми
күз(ләр)не шар итеп ачу — вы́таращить (вы́пучить) глаза́ (от удивления, изумления или испуга)
- күз акаю- күз алару
- күз алды
- күз алдында
- күз алдыннан китмәү
- күз аллары караңгылану
- күз ату
- күз ачкысыз
- күз ачтырмау
- күз дә ачтырмау
- күз ачылу
- күз бетү
- күз бетәшү
- күз буу
- күз буучы
- күз йому
- күз калмау
- күз көеге
- күз көеге булу
- күз күгәрү
- күзләр күгәрү
- күз күргән
- күз кызу
- күз кырые белән генә
- күз кырые белән карау
- күз кырые белән генә карау
- күз чите белән карау
- күз койрыгы белән карау
- күз маңгайга менү
- күзләр маңгайга менү
- күз нурым
- күз өстендә каш кебек
- күз өстендәге каштай
- күз салу
- күз ташлау
- күз тию
- күз тидерү
- күз тигезү
- күз тону
- күзләр тону
- күз тоткан
- күз тотып йөргән
- күз төшү
- күзләр уйнау
- күз ут булу
- күзләр ут булу
- күз үлчәме белән
- күз үлчәве белән
- күз җитү
- күз чагылу
- күзләр чагылу
- күз шар булу
- күзләр шар булу
- күзләр шардай булу
- күзләр шарланып китү
- күз эленү
- күз явын алу
- күз явын алып тору
- күз явын алырлык
- күз яше түгү
- күзгә ак-кара күренмәү
- күзгә карап
- күзгә күренү
- күзгә ташлану
- күзгә төрткесез караңгы
- күзгә чалыну
- күздә тоту
- күздән калу
- күздән кичерү
- күздән уздыру
- күздән үткәрү
- күздән төшерү
- күздән төшү
- күздән утлар күренү
- күзгә утлар күренү
- күздән ычкындырмау
- күздән югалтмау
- күздән яздырмау
- күздән язу
- күзе ачылмаган
- күзе ачык
- күзе тону
- күзләре тону
- күзе яшьле
- күзләре яшьле
- күзен бәйләү
- күзләрен бәйләү
- күзен тозландырып
- күзләрен тозландырып
- күзне тозландыру
- күзенең агын әйләндереп карау
- күзең тишелеп чыккыры
- күзне камаштыру
- күзләрне камаштыру
- күзне кыздыру
- күзне кызыктыру
- күзләрне кыздыру
- күзләрне кызыктыру
- күзне текәү
- күзне төбәү
- күзне уйнату
- күзләрне уйнату
- күзне чагылдыру
- күзләрне чагылдыру
- күзне чагылдырырлык
- күзләрне чагылдырырлык
- күз тоту
- күзгә бәреп әйтү
- күзгә төртеп әйтү -
4 шлёпнуть
сов.1) однокр. (кого-что, по чему) шап итеп сугу, шапылдатып сугу -
5 каты
1. прил.1) твёрдыйкаты матдәләр — твёрдые вещества́
сыек һәм каты ягулык — жи́дкое и твёрдое то́пливо
каты токым — твёрдая поро́да
каты җисемнәр — твёрдые тела́
2)а) твёрдый, жёсткийкаты матрац — жёсткий матра́ц
каты җир — твёрдая по́чва
каты алма — твёрдое я́блоко
каты каләм — твёрдое перо́
каты агач токымы — твёрдая поро́да де́рева
каты кыерчык — жёсткая краю́шка
б) твёрдый, жёсткий, гру́бый, заскору́злый; затверде́лый ( на ощупь)каты сөлге — гру́бое полоте́нце
каты уч төбе — заскору́злая ладо́нь
каты шеш — затверде́лая о́пухоль
3) круто́йкаты камыр — круто́е те́сто
каты пешкән йомырка — круто́е яйцо́
каты ботка — крута́я ка́ша
4)а) туго́йкаты пружина — туга́я пружи́на
каты механизм — туго́й механи́зм
каты туп — туго́й мяч
б) туго́й, кре́пкийколакка каты — туго́й (кре́пок) на́ ухо
5)а) жёсткий, кре́пкий, круто́й, си́льный ( о стихийных явлениях)каты җил чыкты — поднялся́ си́льный ве́тер
каты салкын — круто́й моро́з
каты агым — си́льное тече́ние
каты яңгыр ява башлады — пошёл проливно́й дождь
6) кре́пкий (насыщенный, сильнодействующий)каты кофе — кре́пкий ко́фе
каты чәй — кре́пкий чай
каты эчемлекләр — кре́пкие напи́тки
каты тәмәке — кре́пкий таба́к
7) перен. твёрдый, сто́йкий; желе́зный, непоколеби́мый, непрекло́нныйкаты кул — желе́зная рука́
җитәкчелеккә каты кеше кирәк — для руково́дства ну́жен твёрдый челове́к
8) перен. твёрдый, си́льный, реши́тельный, насто́йчивый, непрекло́нныйкаты тон — реши́тельный тон
каты ихтыяр — си́льная во́ля
9) жесто́кий, ожесточённый, упо́рныйкаты көрәш — ожесточённая борьба́
каты изү — жесто́кий гнёт
каты сугышлар — упо́рные бои́
10) жёсткий, стро́гийкаты график — жёсткий гра́фик
каты тәртип — стро́гая дисципли́на, жёсткий поря́док
каты срок кую — назна́чить жёсткий срок
11) перен. круто́й, стро́гий, суро́вый, жесто́кийкаты җәза — стро́гое наказа́ние
каты мөгамәлә — жесто́кое обраще́ние
каты законнар — суро́вые зако́ны
каты чаралар — круты́е ме́ры
каты шелтә бирү — дать стро́гий вы́говор
12) перен. жёсткий, кре́пкий, суро́вый, ре́зкий; гру́быйкаты сүз — кре́пкое сло́во
каты тәнкыйть — ре́зкая кри́тика
каты чыгыш — суро́вое выступле́ние
каты әйтелеш — гру́бое произноше́ние
13) перен. кре́пкий, си́льный, гро́мкий, зву́чныйбик каты тавыш — о́чень гро́мкий го́лос
14) перен. тяжёлый, мучи́тельныйкаты авыру — тяжёлая боле́знь
15) перен. скупо́й, жа́дный, прижи́мистыйакча ягына каты кеше — насчёт де́нег прижи́мист
16) перен. кре́пкий, глубо́кийкаты йокы — кре́пкий сон
17) перен. жёсткийкаты су — жёсткая вода́
•- каты бодай
- каты курай
- каты сука
- каты ягулык••каты баш (майгай) — крепкоголо́вый
каты бәгырьле — жестокосе́рдный
каты бәрелү — груби́ть, подходи́ть сли́шком стро́го (жесто́ко)
каты борын — эвф. свинья́
каты күңелле — жесто́кий, бессерде́чный, безду́шный
2. нареч.каты тоту — держа́ть стро́го (в ежо́вых рукави́цах)
1) жёстко, кре́пко, кру́то, о́чень си́льноҗил каты исә — о́чень си́льно ду́ет ве́тер
яңгыр каты ява — дождь си́льно идёт
2) перен. твёрдо, желе́зно, непоколеби́мо, непрекло́ннокаты командалык итү — кома́ндовать желе́зно
үз дигәнендә каты тора — стои́т на своём непоколеби́мо
3) перен.а) твёрдо, си́льно, реши́тельно, непрекло́ннокаты сөйләшү — говори́ть непрекло́нно
каты чыгыш ясау — выступа́ть реши́тельно
б) жесто́ко, ожесточённо, сто́йко, упо́рнокаты саклану — защища́ться сто́йко
каты сугышу — дра́ться жесто́ко
в) жесто́ко, стро́го, суро́вокаты сорау — спра́шивать стро́го
каты җәзалау — нака́зывать стро́го
тәртипне каты кую — дисципли́ну ста́вить стро́го
каты кыйнау — жесто́ко бить
4) перен. кре́пко, си́льно, ре́зкокаты тәнкыйтьләү — ре́зко критикова́ть
каты ачулану — кре́пко рассерди́ться; раскрича́ться, разозли́ться
бик каты бәхәсләшү — о́чень си́льно спо́рить
5) перен. кре́пко, си́льно, гро́мко, зву́чнокаты кычкыру — гро́мко крича́ть
6) перен. тяжело́, мучи́тельнокаты яраланган — тяжело́ ра́нен
каты авыру — мучи́тельно боле́ть
7) перен. кре́пко, глубоко́каты йоклау — кре́пко спать
каты ялгышу — глубоко́ ошиба́ться
8) твёрдо; уве́реннокаты басып йөрү — ходи́ть, ступа́я уве́ренно
9) с си́лой, си́льно3. сущ.бик каты сугу — уда́рить о́чень си́льно
1) твёрдое, жёсткоекатыга бәрелү — уда́риться о твёрдое
2) ко́ркаипи катысы — ко́рка хле́ба
-
6 табан
I сущ.1) анат. ступня́, стопа́, плюсна́; пята́ уст. || плюснево́йтабан сөякләре — плюсневы́е ко́сти
2) уст. фут; ме́ра длины́, разме́ром в сре́днюю стопу́атай заманы пәйгамбәр заманына бер табан якынрак, ди — (посл.) говоря́т, что вре́мя отцо́в на фут бли́же ко вре́мени проро́ка (т. е. поскольку эпоха пророка идеальна, а всё на свете идёт к развращению времена отцов все-таки лучше чем время сына)
3) подо́шва (о́буви)табан салу — приби́ть (приши́ть) подо́шву о́буви
4) по́лоз, поло́зья (саней, лыж и т. п.)табан бөгү — гнуть поло́зья
табан сугу — прибива́ть/приби́ть ( железные) поло́зья ( к деревянной основе)
5) перен. о рабочих плоских поверхностях некоторых механизмов и машин: ступня́, башма́к, ре́йка и т. п.тегү машинасының табаны — наступа́тельная ре́йка шве́йной маши́нки
•- табан астына салып таптау
- табан астына салып изү
- табан астында
- табан астында калу оставаться/остаться под пятой
- табан кызу
- табан майлау
- табан терәрлек җирлек
- табан терәү
- табан шомарту
- табан ялау
- табан ялтырату
- табанны ялтырату
- табаннан кереп, түбәдән чыгу
- табаны пешкән мәче кебек йөрү
- табаны пешкән мәче кебек кылану
- табаны пешкән мәче шикелле йөрү
- табаны пешкән мәче шикелле кылану
- табаны пешкән мәче төсле йөрү
- табаны пешкән мәче төсле кылану
- табаны пешкән песи кебек йөрү
- табаны пешкән песи кебек кылану
- табаны пешкән песи шикелле йөрү
- табаны пешкән песи шикелле кылану
- табаны пешкән песи төсле йөрү
- табаны пешкән песи төсле кылану
- табага баскан мәче кебек йөрү
- табага баскан мәче шикелле йөрү
- табага баскан мәче шикелле кылану
- табага баскан мәче төсле йөрү
- табага баскан мәче төсле кылану
- табага баскан мәче кебек кылану
- табага баскан песи кебек йөрү
- табага баскан песи шикелле йөрү
- табага баскан песи төсле йөрү
- табага баскан песи кебек кылану
- табага баскан песи шикелле кылану
- табага баскан песи төсле кылану
- табанына басу
- табанына басып тору
- табаныннан тузган II сущ.1) карп; линь2) кара́сьтабан (балык) шулпасы — уха́ из карасе́й
табан тоту — лови́ть карасе́й
••III послелогтабан балык — см. табан
см. таба -
7 алагаем
1. нареч.; разг.1) непоме́рно, порази́тельно, неесте́ственно; ужа́сно, стра́шно, черто́вски (большой, широкий, толстый, длинный, тяжёлый, крепкий)алагаем авыр кәрзин — черто́вски тяжёлая корзи́на
алагаем зур кул — непоме́рно больша́я рука́; така́я больша́я рука́
алагаем озын буйлы — о́чень высо́кого ро́ста
кулны алагаем киң җәю — непоме́рно (широко́) развести́ ру́ки
2) так мно́го (тяжело́) (нагрузить что, положить груз); че́рез край (ме́ру), сверх ме́рыйөкне алагаем төяү — загрузи́ть воз сверх ме́ры
3) изо (со) всей си́лы (мо́чи), изо все́х си́л, со всей си́лой (напрягаться, замахнуться): вовсю́алагаем(га) китереп сугу — уда́рить изо все́х си́л
2. прил.җил алагаем котыра — ве́тер вовсю́ разошёлся
1) обычно предик. большу́щий прост.; огро́мный, грома́дныйгәүдәсе алагаем, ә көче балаларныкыдай — ро́ста он огро́много, а си́лы - как у дете́й
2) велика́н, богаты́рь, -исполи́н, -гига́нт; огро́много (громо́здкого) ро́ста, богаты́рского сложе́ния ( человек)алагаем ир — мужчи́на-велика́н; мужчи́на огро́много ро́ста
•- алагаем итеп -
8 кесә
сущ.1) карма́н || карма́нныйкесә капкачы — кла́пан карма́на
күлмәк кесәсе — карма́н пла́тья
2) карма́шек (портфеля, чемодана, сумки и т. п.)3) перен. де́ньги, бога́тство•••кесә калынайту — нажива́ться, набива́ть карма́ны
кесә сай (такыр) — то́щий (пусто́й) карма́н
кесә сәгате — карма́нные часы́
кесә такыраю (саегу, сайга калу) — обезде́нежeть, разори́ться
кесә чамалы — не по карма́ну (кому-л.)
кесәгә дә йокмау — получа́ть о́чень ма́ло ( о деньгах)
(сүз өчен) кесәгә кереп тормау — не лезть (за сло́вом) в карма́н
кесәгә керү — зале́зть в карма́н, укра́сть
кесәгә кулны тыгып — беспе́чно
кесәгә салу — класть в карма́н, прикарма́нить
кесәгә сугу — бить по карма́ну (кому-л.)
кесәдә җил уйнау — ве́тер свисти́т в карма́не
кесәдә калу — сэконо́мить
кесәдән йодрык күрсәтү — показа́ть кула́к в карма́не
кесәне саву — вы́тянуть де́ньги, выма́нивать де́ньги (постепенно, потихоньку)
кесәне тишмәс — карма́н не оття́нет ( не лишний будет)
кесәсе буш — пусто́й карма́н (безденежье, отсутствие денег)
кесәсе калын (юан) — с то́лстым карма́ном, толстосу́м
кесәсен кайгырту — ду́мать (пе́чься) о своём карма́не
(үз) кесәсеннән (кесәдән) чыгару (түләү) — плати́ть из своего́ карма́на
-
9 китерү
перех.1)а) в разн. знач. приноси́ть/принести́ (газету, свободу, известие, запах, холод и т. п.) || принесе́ние, приноше́ниекире китерү — принести́ обра́тно
бүләккә китерү — принести́ в дар; принесе́ние (приноше́ние) в дар
б) приноси́ть/принести́, приводи́ть/привести́, подава́ть/пода́ть (ужин, обед на стол)икенчегә кыздырылган тавык китерү — на второ́е подава́ть жа́реную ку́рицу
в) приноси́ть/принести́, дава́ть/дать (доход, прибыль, пользу)яшелчәчелек ел да зур табыш китерә — овощево́дство ка́ждый год прино́сит (даёт) большо́й дохо́д
г) приноси́ть/принести́, доставля́ть/доста́вить (счастье, удовольствие, радость, неприятность и т. п.) || принесе́ние, доставле́ние (удобств, выгод, наслаждений и т. п.)2)а) приводи́ть/привести́, подводи́ть/подвести́, пригоня́ть/пригна́ть (кого, что-л., к кому, чему-л.) || приведе́ние, подведе́ниеатны болдыр янына китерү — подвести́ коня́ к крыльцу́
көймәне яр кырыена китерү — пригна́ть ло́дку к бе́регу
б) в разн. знач. приводи́ть/привести́ (в движение, порядок, боевую готовность; к победе, успеху, гибели и т. п.) || приведе́ниеуртак ваклаучыга китерү — мат. привести́ к о́бщему знамена́телю
в) приводи́ть/привести́, подводи́ть/подвести́ (к выводу, заключению, решению и т. п.)г) приводи́ть/привести́, предъявля́ть/предъяви́ть, представля́ть/предста́вить (факты, доказательства, аргументы, примеры) || приведе́ние, представле́ние, предъявле́ниед) приводи́ть/привести́, представля́ть/предста́вить ( свидетелей на допрос)3) наноси́ть/нанести́ (песок, ил) || нано́с4) завози́ть/завести́, привози́ть/привезти́, подвози́ть/подвезти́, доставля́ть/доста́вить (товары, строительные материалы, туристов и т. п.) || приво́з, заво́з, подво́з, доста́вка (товаров, продуктов на место)5) носи́ть, таска́тьинештән су китерү — таска́ть (носи́ть) во́ду из ре́чки
6) подпуска́ть/подпусти́ть || по́дпускярга якынрак китерү — подпусти́ть бли́же к бе́регу
эт беркемне дә янына китерми — соба́ка никого́ к себе́ не подпуска́ет
7) приводи́ть/привести́, приноси́ть/принести́ (котят, щенков); роди́тьуңган хатын ул китерер, изге хатын кыз китерер — (посл.) де́льная же́нщина рожа́ет сы́на, свята́я же́нщина - дочь
8) причиня́ть/причини́ть, наноси́ть/нанести́ (вред, урон, ущерб) || причине́ние, нанесе́ние9) вызыва́ть/вы́звать сон10) имеет индив. переводышартын китерү — испо́лнить (вы́полнить) все усло́вия (т. е. сделать как положено)
йоласын китерү — поступа́ть по обы́чаю
11) в знач. вспом. гл. образует сложные отымённые глаголытар-мар китерү — разгроми́ть
хәтергә китерү — вспо́мнить
кәефен китерү — развесели́ть
барлыкка китерү — созда́ть, сотвори́ть
•- китереп бирү
- китереп җиткерү
- китереп кертү
- китереп кушу
- китереп кую
- китереп сугу
- китереп тапшыру
- китереп ташлау
- китереп терәү
- китереп тору
- китереп чыгару -
10 күсәк
сущ.1) дуби́накүсәк белән сугу — бить дуби́нкой
күсәк белән терәтү — подпира́ть дуби́нкой
резин күсәк — рези́новая дуби́нка
күсәккә чыбыркы белән каршы торып булмый — (посл.) пле́тью о́буха не перешибёшь
2) рыча́г, жердькүсәк белән күтәрү — подня́ть рычаго́м
күсәккә алу — брать на же́рди
3) перен. дуби́на, болва́нкүсәк кебек — как дуби́на
дәртсез кеше - күсәк — (погов.) челове́к без вдохнове́ния - дуби́на
•• -
11 почмак
1. сущ.1) у́гол (как геометрическое понятие, напр. угол дома, комнаты)туры почмак — прямо́й у́гол
уң почмак — пра́вый у́гол
бура почмагы — у́гол сру́ба
2) в разн. знач. уголо́ктын почмак — ти́хий (укро́мный) уголо́к
табигать почмагы — уголо́к приро́ды ( в школе)
кызыл почмак — кра́сный уголо́к ( в клубе)
3) в составе слож. сл. -уго́льникөчпочмак — треуго́льник
дүртпочмак — четырёхуго́льник и т. п.
4) коне́ц, крайилнең төрле почмакларыннан — с ра́зных концо́в страны́
5)а) перен. отде́льная ко́мната, отгоро́женная до́ска́ми, за́навесью и т. п.б) у́гол (комната в квартире, которая сдаётся внаём)6) жарг. два́дцать пять рубле́й, четверно́й, четвёртая7) в знач. нареч. почмактан из-за угла́2. прил.; разг.почмактан үтерү — убива́ть из-за угла́
углово́йпочмак йорт — углово́й дом
почмак биссектрисасы — биссектри́са угла́ мат.
- почмактан бәрүпочмак түбәсе — верши́на угла́ мат.
••почмакка бастыру — ста́вить в у́гол ( в наказание)
-
12 эссе
1. прил.1) горя́чий, жа́ркий, зно́йный, жгу́чий, раскалённый, ду́шный ( о воздухе)эссе җил — зно́йный ве́тер
эссе һава — горя́чий во́здух, жа́ркая пого́да
җәйге эссе көн — ле́тний жа́ркий день
2) разг. горя́чий, раскалённыйэссе су — горя́чая вода́
эссе аш — горя́чий суп
эссе күз яшьләре — горя́чие слёзы
3) парнóй2. нареч.эссе мунча — парна́я ба́ня
жа́рко, зно́йно3. сущ.бүген эссе булачак — сего́дня бу́дет жа́рко (зно́йно)
1) жар, жара́, зной, духота́көн эссесендә — на жаре́, на со́лнце
түзә алмаслык эссе — невыноси́мая жара́
мичтән эссе бәрә — от пе́чи отдаёт жа́ром
эссегә чыдамау — не выноси́ть зно́я
2) пар, жармунча шәп, эссесе күп — ба́ня отли́чная, па́ру (жа́ру) мно́го
•- эссегә чыдамлы••- эссе сугу
- эссе тию
- эссе табага бастыру -
13 нанести
сов.1) (что, чего) (берникадәр, күп итеп) китерү, китереп өю (тутыру, аудару)2) безл. (что, чего) (җил, агым белән) илтеп (китереп) өю; илтеп (китереп) ташлау3) безл.; разг. ( кого-что) (натолкнуть с разгона) китереп бәрдерү, илтеп бәрдерү4) ( что) сөртү, каплау5) ( что) төшерү6) (что, чего) (берникадәр) йомырка салу7)нанести обиду — хәтер калдыру, үпкәләтү
нанести рану — яралау; нанести удар сугу
нанести урон — зыян китерү, зарар китерү
-
14 подставить
сов.1) ( кого-что) [астына] кую, [астына] утырту2) ( что) [якынрак] китереп кую, янына кую3) ( что) сугу, кую4) перен. ( кого-что) кую, калдыру5) ( кого-что) алмаштыру, алмаштырып куюподставить числа в буквенные алгебраические выражения — хәрефләр белән билгеләнгән алгебраик аңлатманы саннар белән алмаштыру
• -
15 прихлопнуть
сов.1) (что, кого, по чему) (хлопнуть, ударить ладонью сверху) шап итеп сугу; сугып кую3) ( что) (закрыть со стуком) шап итеп ябу (ябып кую), шапылдатып ябып кую
См. также в других словарях:
_Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… … Словарь ударений русского языка
чабу — I. ф. 1. Үлән яки игенне чалгы яки чапкыч машина белән кистерү 2. Нин. б. үткен нәрсә белән кисү, кистерү. кисеп өзү. Берәр корал белән вак кисәкләргә бүлү, аеру, кисү 3. Нәр. б. кисәген, катлавын вату (балта, лом һ. б. белән). (Күмер, руда, таш) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җеп — 1. Йон, мамык, ефәк, җитен һ. б. җепселләрен бер берсенә кушып бөтерү юлы белән әзерләнгән һәм туку, бәйләү кебек эшләргә китә торган материал, эрләнмә. с. Мамык яки чүбек җебеннән бәйләнгән яки тукылган аягында җеп оек. Берничә җепне катып… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чүкү — 1. Кызган металлга тиешле форма бирү өчен чүкеч белән сугу, бәрү. Шул юл белән тимердән нәр. б. ясау 2. Чалгының йөзен чүкеч белән бәреп юкарту, үткенләү 3. күч. Үтерү, атып үтерү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
боз — и. 1. Түбән температурада каты хәлгә килгән, каткан су, туңган су 2. Шугалак, шуу өчен су сиптереп әзерләнгән мәйданчык; каток. с. Бозлы, тоташ боздан торган 3. Боз бөртекләре булып ява торган явым төшем 4. күч. Салкынлык (мөнәсәбәтләр тур.) ,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
гөпелдәтү — 1. Гөп иткән тавыш чыгару. күч. Егу, аудару (кешене яки хайванны) 2. күч. Кыйнау, гөп гөп сугу. Үтерү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чәкү — 1. Бәрү, сугу бер чәкүдә ут кабыза 2. Ату, атып үтерү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шапылдату — 1. Шап иткән тавыш чыгару, шап иттерү. Каты гына, шап итеп сугу, бәрү 2. гади. Бәреп яки атып үтерү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге